Книга:

Глава VI Система родства

таио: два человека, пройдя специальный обряд, становятся братьями, после чего они не могут жениться на сестрах друг друга, а их дети— вступать между собой в брак. Нередко таио становились таитянин и европеец. Человек, желающий сделать кого-либо другом своего сына, усыновляет его. И родной и адоптированный сыновья считаются братьями. Если человек желает, чтобы его сын стал членом общества ареоев, он адаптирует кого,-либо из ареоев, выполняя особый обряд (амоа), и этого достаточно, чтобы его сын стал ареоем. При заключении мира между племенами вожди обменивались детьми [94, т, II, с. 703,   843].

На островах Тувалу существует обычай таунгасоа: если два человека пожелают породниться, их каинги устраивают совместное празднество (ноа-таунгасоа), во время которого происходит обмен пищей, после чего каждый из них называет отца таунгасоа своим отцом, братьев таунгасоа — своими братьями и т. д. [81, с. 113].

Если тувалец назовет отцом не одного, а хотя бы двух человек, то путь к появлению классификационной системы родства уже открыт — в число отцов войдет •третий, затем четвертый человек, жены этих отцов войдут в число матерей, а сыновья и дочери этих отцов и матерей — в   число   братьев   и   сестер.

Классификационное родство создается без особых обрядов и празднеств, в процессе будничной жизни: кормилец становится отцом, а те, кого он кормят, — его детьми, следовательно, братьями и сестрами его родных детей.

Классификационное родство может быть легко уничтожено даже при наличии связей через браки и рождения. Так, если супруги вдруг обнаруживают, что они состоят в родстве через браки и рождения, при котором брак между ними запрещен обычаем, а у них есть дети, или им просто не хочется расставаться друг с другом, супруги берут калебасу (продолговатый сосуд, сделанный из тыквы)—муж за один конец, жена — за другой— и крутят ее в разные стороны до тех пор, пока не разламывают пополам, что символизирует уничтожение   родства   [59,   с.   65].

Надо учитывать, что полинезиец, употребляя термин родства, не всегда говорит от своего имени. Например, на острове Тикопия мужчина обращается к мужу дочери от имени своего сына, называя его мужем сестры; отца жены он называет двойным термином — «дед и внук», подчеркивая, кем приходится этот человек его ребенку, и одновременно указывая, от чьего имени говорится [57, с. 244]. В записях классификационных систем родства подобные значения терминов обычно считаются «неправильными» и не учитываются, но в таком случае система родства записана не полностью,

Так обстоит дело со связями через брак, рождение и адопцию. В целом складывается сложная терминология родства, которую не всегда даже можно назвать «системой». Во всяком случае, по термину родства трудно определить положение человека в обществе. Поэтому каждая каинга имеет свою генеалогию.

Генеалогия — важная составная часть полинезийской системы родства. Она точно указывает на положение человека в обществе, устанавливает его родственные связи с другими членами каинги, а также с людьмивне каинги и выражает эти отношения с помощью сложных терминов, таких, например, как «сын сестры отца»,«дочь   брата  матери  отца»  и  т.  п.

Система родства тувальцев пока изучена недостаточно полно: нет учета адопции, не записаны семейные генеалогии. По существу, известны лишь те значения терминов родства, которые определены браком и рождением.

Термины родства записаны на пяти островах архипелага: на атолле Ваитупу (Кеннеди в 1931 г.), на атолле Нукуфетау, на рифовом острове Нануманга, на рифовом острове Ниутао (Кохом в 1963 г.), на атолле фунафути   (Крюковым   в   1971   г.).

Наиболее полной является терминология родства, записанная М. В. Крюковым, который любезно предоставил свои записи в наше распоряжение:

Терминологии родства, записанные на пяти атоллах и «рифовых островах Тувалу, весьма близки, что можно проследить на примере простых терминов.

Простые термины родства. В тувальской терминологии родства различаются пять поколений (ту-пуланга): поколение Эго, два восходящих и два нисходящих поколения; все лица второго восходящего поколения (деды и бабки) называются одним и тем же термином — тупуна, все лица второго нисходящего поколения (внуки и внучки)—одним термином'—мокопуна.

Оглавление