Книга:

Глава VI Система родства

Лица третьего и последующих восходящих поколений тоже называются термином тупуна, а лица третьего' и последующего нисходящих поколений — термином мокопуна.

Для поколения Эго, первого восходящего и первого нисходящего поколений количество терминов также невелико.

Обращает на  себя внимание то обстоятельство, чтс тама в первом восходящем поколении среди женщин боковые мокопУна линии (мужская и женская) не различаются (матуа — сестра матери, сестра отца), в то время как среди мужчин различаются   (тамана — брат отца, туатина — брат матери).

Важно отметить и то, что в прошлом термину   туатина   соответствовал     термин   иламуту — дети   сестры, ма (Эго — мужчина) Сейчас   последний    термин    вышел    из    употребления-

В поколении Эго их четыре: два термина — дд; сиблингов (братьев и сестер) и два термина — дл; партнеров   по   браку   (мужей   и   жен).

Термином тайна мужчина называет родных и колла теральных братьев, а термином туангане — родных i коллатеральных сестер. Женщина использует те же тер мины, но в ином значении: тайна — родные и коллате ральные сестры, туангане — родные и коллатеральньк братья. Иначе говоря, тайна — это сиблинг того Ж\ пола, что и говорящий, туангане — сиблинг друплу пола. Тайна и туангане — термины широкие, они рас пространяются на лиц, связанных родством таунгасоа

Аванга — термин для партнера по браку. Мужчиш называет аванга свою жену и жен своих тайна («брать ев»). Женщина называет аванга своего мужа и муже! своих   тайна   («сестер»).

Термином ма мужчина называет мужа своей сестрь и мужей всех тех женщин, которые считаются его туангане, а женщина термином ма называет жену брата i жен всех своих туангане. Согласно записи М. В. Крк> кова, ма на Фунафути называют жену брата матери, мужа сестры отца и мужа сестры матери.

Для кровных родственников в поколении родителе! тувалец   имеет   три   термина:

тамана — мой отец и все те мужчины, которых он называет своими тайна (тувалец мог бы объяснить термин тамана так: мой отец и все его тайна)

матуа — моя мать и все женщины, которых она называет своими тайна, а отец — своими туангане

туатина — брат моей матери и все те мужчины, которых она называет своими туангане

Тувалец называет детей сестры так же, как и своих родных детей — тама.

Для родственников в поколении детей тувалец имеет один   термин:   тама — дети.

Кроме того, в поколении детей имеется термин для свойственников: фунгона — жена сына, муж   дочери.

В записях систем родства значения классификационных терминов обычно передаются с помощью описательной терминологии, что ведет к нагромождению слов. Например, значение термина тама передают так: сын, дочь, сын брата, дочь 'брата, сын сестры, дочь сестры, сын сына брата отца, сын дочери брата отца,, дочь сына брата отца, дочь дочери брата отца и т. д.. Чтобы как-то упростить запись, пытаются ввести код — цифровые или буквенные условные знаки, что, однако,, очень усложняет понимание и к тому же далеко не исчерпывает всех связей по браку и рождению, а также совершенно не учитывает родства таунгасоа. Мы полагаем, что в запись надо вводить местные термины для' сиблингов, в данном случае тайна и туангане, учитывающие связи по браку, по рождению и родство таунгасоа. Тогда запись значительно упрощается и охватывает все родственные связи: брат и все сыновья мужчин и женщин,  которых мои родители называют тайна и туангане сестра и все дочери мужчин и женщин, которых мои родители называют тайна и туангане моя  мать,  все тайна моей  матери  и: все туангане моего отца мой отец и все тайна моего отца брат матери и все туангане моей матери отец отца, мать матери и все их тайна и туангане мои дети и все их тайна и туангане мои внуки и внучки, все их тайна и туангане моя жена и жены мужчин, которых Я называю своими тайна, а моя сестра — своими туангане

Оглавление